Aerodynamik - 航空力学

はてなダイアリーからはてなブログへ移行中

ソウルの中国語表記、「首爾」に決定(韓国:中央日報)

http://japanese.joins.com/html/2005/0119/20050119173832400.html

ソウルの中国語表記が「首爾」に確定した。
ソウル市は19日、「ソウル市の公式中国語表記を現在使用中の『漢城』から『首爾』に変更することを決めた」と発表した。


ソウル市は、「漢城は、ソウルの実際の発音と違うため混乱を招き、現地の発音に近い形で表記するという国際的慣例にも合わない」という指摘を受け、昨年1月に「ソウル中国語表記改善推進委員会」を構成、新しい表記法を公募した後、インターネット調査を実施しながら改善案を議論してきた。
推進委員長の全寅初(チョン・インチョ)延世(ヨンセ)大教授(中語中文学科)は「首爾はソウルに最も近い発音で、柔らかい感じを与える。また『随一の都市』という意味を持ち、最も適しているという評価を受けた」と決定の背景を説明した。

えー、まず何で韓国が中国語表記を決めてるのかと。中国が決めることでは?
中国が使ってくれるといいけどね。「セト民」みたいに。


大体、外国が自国をどう呼ぼうと、それを「発音がちがう」などというのは勝手な話では?
アメリカに「ジャパン」を「ニホン」と呼べと言うようなものではないのかなあ。


あ、「ジャップ」みたいな蔑称だったら変えろと言うかも。
もしかして、「漢城」も、中国の属国時代の名前だから変えろと言ってるのが本音?